мова форуму

sova_E60

Пользователь
Joined
Nov 16, 2011
Messages
1,482
Страна
Украина
Город
Днепр
Шановні адміністратори !
Проясніть позицію клубу ( форуму, сайту, вашу власну ) - який це клуб ? Український ?

вважаю дискримінацією українськомовних учасників клубу неможливість читати, вести власний обліковий запис ( та й власне сайт ) рідною мовою.

1589205683515.png

це власне один з фактів на підтвердження моїх слів.
а взагалі - українська версія цього сайту зроблена дуже похабно.
скільки часу пройшло з моменту переходу на новий сайт ?
з тих пір нічого не дороблено й не виправлено.

таке ставлення до цього питання не робить вам честі.

дуже злий.
 
Взагалi може воно i так, тiлькi однэ прохання - пробачайте що в мене немае украiнськоi клави, трiщечки важкувато буде друкувати, але то таке )
 
Взагалi може воно i так, тiлькi однэ прохання - пробачайте що в мене немае украiнськоi клави, трiщечки важкувато буде друкувати, але то таке )
на сайті три мови.
але саме українська версія зроблена на від... стань.

1589207419931.png
 
на сайті три мови.
але саме українська версія зроблена на від... стань.

View attachment 685011
Ну тут я пас), лишь би мене розумiли, бо менi проще вже на iврiтi))), соррян)))
 
чекаю на відповідь.
 
а взагалі - українська версія цього сайту зроблена дуже похабно.

Так что бы долго не размазывать сопли, возьметесь сделать перевод на украинский?
 
подивіться особисте повідомлення.
 
немає часу ( чи бажання ) набрати мене та розказати, що ж треба зробити ?
 
чудова постановка задачі.
 
немає часу ( чи бажання ) набрати мене та розказати, що ж треба зробити ?

Ваша манера разговора и тон не пробуждают во мне желание звонить, уж извините.
А теперь если по делу, я в двух словах расскажу.
Каждое слово или фраза это строка, возьмем переведенную фразу, например:

Code:
<phrase title="performing_upgrade_check" addon_id="XF" version_id="2010010" version_string="2.1.0 Alpha"><![CDATA[Виконується перевірка оновлень]]></phrase>

Основной ключ "performing_upgrade_check", перевод после CDAT - "Виконується перевірка оновлень".
Идем дальше.

Фраза без перевода выглядит так:
Code:
<phrase title="permission.general_modess_seealldeleted" addon_id="SV/ModeratorEssentials" version_id="2000000" version_string="2.0.0"><![CDATA[[ModEss] See all deleted posts by a user]]></phrase>

Здесь мы видим что фраза не переведена.
Всесто "See all deleted posts by a user" можно вписать перевод "Переглянути всі видалені повідомлення користувача"
Как смогу объяснил.

Присылать результат лучше всего в формате Фраза-перевод.
 
дякую, що нарешті відписались.

чи не міг би я Вас попросити витягти з 15169 рядка непереведені фрази і видати мені для перекладу ?

так було би набагато швидше.
 
чи не міг би я Вас попросити витягти з 15169 рядка непереведені фрази і видати мені для перекладу ?
так було би набагато швидше.

Именно отделить зерна от плевел и есть основная работа.
Если до сих пор желание не пропало, то я бы рекомендовал связаться с командой, которая занимается переводом.

https://xen-foro.com.ua/members/sonic.1/
 
написав sonic у.
 
BUGAS, а навіщо було посилатися на sonic`а ?

повторю своє прохання :

чи можливо витягти непереведені фрази ( я так розумію, що маркером є фрагмент [CDATA[[ModEss] ), та надати мені в форматі Word ?

на жаль, я недостатньо сильний в програмуванні, а шукати пошуком по 15169 рядках кожного разу, щоб знайти маркер, буде дуууже довго.
 
BUGAS, а навіщо було посилатися на sonic`а ?

Потому что основной перевод всего- это его работа.

чи можливо витягти непереведені фрази ( я так розумію, що маркером є фрагмент [CDATA[[ModEss] ), та надати мені в форматі Word ?

на жаль, я недостатньо сильний в програмуванні, а шукати пошуком по 15169 рядках кожного разу, щоб знайти маркер, буде дуууже довго.

К сожалению нельзя, только вручную.

И еще раз повторю свой предыдущий ответ:
Именно отделить зерна от плевел и есть основная работа.
 
Либо находите фразы которые не переведены и я сам переведу.
 
Ну як там переклад? ))
 
Back
Top